Първо Солуняни 5:18 - Новият завет: съвременен превод Каквото и да се случи, бъдете благодарни. Така иска Бог да живеете в Христос Исус. Още версииЦариградски За всичко благодарете; защото това е волята Божия за вас в Христа Исуса. Ревизиран За всичко благодарете, защото това е Божията воля за вас в Христа Исуса. Верен За всичко благодарете, защото това е Божията воля за вас в Христос Иисус. Съвременен български превод (с DC books) 2013 за всичко благодарете. Това е Божията воля спрямо вас, последователите на Иисус Христос. Библия ревизирано издание За всичко благодарете, защото това е Божията воля за вас в Христос Исус. Библия синодално издание (1982 г.) За всичко благодарете; защото такава е спрямо вас волята Божия в Христа Иисуса. |
Не се тревожете за нищо, а винаги чрез молитва, молба и благодарност представяйте нуждите си пред Бога.
И всичко, което казвате или правите, трябва да е в името на Господ Исус, като благодарите чрез него на Бог Отец.
И нека чрез Исус непрестанно принасяме на Бога жертва на възхвала, тоест плода на устните ни, изповядващи неговото име.
Защото такава е Божията воля: с добрите си постъпки да затваряте устата на невежите глупци.
Така ще можете да посветите останалата част от земния си живот не на човешки страсти, а на изпълнението на Божията воля.
А светът отминава, заедно с всички страсти, които поражда, но който изпълнява Божията воля, живее вечно.