Радвайте се и се веселете, защото голяма ще бъде наградата ви в небесата. Така преследваха и пророците, живели преди вас.
Първо Солуняни 5:16 - Новият завет: съвременен превод Винаги бъдете изпълнени с радост. Още версииЦариградски Винаги се радвайте. Ревизиран Винаги се радвайте. Верен Винаги се радвайте. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Винаги бъдете радостни, Библия ревизирано издание Винаги се радвайте. Библия синодално издание (1982 г.) Винаги се радвайте. |
Радвайте се и се веселете, защото голяма ще бъде наградата ви в небесата. Така преследваха и пророците, живели преди вас.
Да, духовете ви се подчиняват. Радвайте се! Но не затова, че ви се подчиняват, а защото имената ви са записани в небесата.“
гледат на нас като на скърбящи, въпреки че ние винаги сме радостни; смятат ни за бедни, въпреки че правим богати много хора; мислят, че нямаме нищо, въпреки че притежаваме всичко.