Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Първо Коринтяни 4:18 - Новият завет: съвременен превод

Мислейки, че няма отново да ви посетя, някои се възгордяха.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Но някои си се възгордеха като че нямаше да дойда аз при вас;

Вижте главата

Ревизиран

Но някои се възгордяха, като че нямаше да дойда при вас.

Вижте главата

Верен

Но някои се възгордяха, като че ли нямаше да дойда при вас.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Някои са се възгордели, мислейки, че няма да дойда при вас.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Но някои се възгордяха, като че нямаше да дойда при вас.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Някои си се възгордели, като че няма да дойда при вас;

Вижте главата
Други преводи



Първо Коринтяни 4:18
5 Кръстосани препратки  

Кое предпочитате: с пръчка в ръка ли да дойда при вас, за да ви накажа, или с любов и кротък дух?


А вие сте се възгордели, макар че по-скоро би трябвало да скърбите. Този, който е извършил това дело, трябва да бъде отстранен от вашата общност.


Моля ви да не ме принуждавате да съм дързък с вас, така както възнамерявам да бъда с някои, които си мислят, че живеем според човешки стандарти.


Страхувам се, че когато дойда, може да ви намеря не такива, каквито искам да бъдете и вие може да ме намерите не такъв, какъвто искате да бъда. Боя се да няма сред вас раздори, завистливост, ревност, гняв, егоистични домогвания, клеветничество, клюки, горделивост и бъркотия.