Сред тези, които ни слушаха, имаше една жена от Тиатир на име Лидия, която търгуваше с пурпурни платове. Тя почиташе истинския Бог и Господ отвори сърцето й да слуша внимателно това, което Павел казва.
Първо Коринтяни 2:5 - Новият завет: съвременен превод за да се основава вярата ви не на човешката мъдрост, а на Божията сила. Още версииЦариградски за да бъде вярването ви не чрез человеческа мъдрост, но чрез сила Божия. Ревизиран за да бъде вярването ви основано не на човешка мъдрост, а на Божията сила. Верен за да бъде вярата ви основана не на човешка мъдрост, а на Божията сила. Съвременен български превод (с DC books) 2013 за да се крепи вярата ви не на човешка мъдрост, а на Божията сила. Библия ревизирано издание за да бъде вярването ви основано не на човешка мъдрост, а на Божията сила. Библия синодално издание (1982 г.) та вярата ваша да се утвърдява не на човешка мъдрост, а на силата Божия. |
Сред тези, които ни слушаха, имаше една жена от Тиатир на име Лидия, която търгуваше с пурпурни платове. Тя почиташе истинския Бог и Господ отвори сърцето й да слуша внимателно това, което Павел казва.
Защото Христос ме изпрати не да кръщавам, а да проповядвам Благата вест: не като говоря с човешка мъдрост, за да не изгуби силата си посланието за Христовия кръст.
но той ми каза: „Стига ти моята благодат, защото силата ми се проявява най-добре в слабост.“ Затова с най-голямо удоволствие ще се хваля със слабостите си, за да може силата на Христос да почива върху мен.
Ние имаме това съкровище, но сме само като глинени делви, в които то се пази, за да стане ясно, че надминаващата всички останали сила идва не от нас, а от Бога.
като говорим истината и действаме чрез Божията сила. Живеейки праведно, ние се защитаваме от всичко.