Тогава праведните ще светят като слънцето в царството на своя Баща. Който има уши да чува, да слуша!
Първо Коринтяни 15:49 - Новият завет: съвременен превод И както сме носили образа на създадения от пръст човек, така ще носим образа на небесния човек. Още версииЦариградски И както се облякохме в образа на пръстния ще се облечем и в образа на небесния. Ревизиран И както сме се облекли в образа на пръстния, ще се облечем и в образа на небесния. Верен И както сме се облекли в образа на пръстения, така ще се облечем и в образа на Небесния. Съвременен български превод (с DC books) 2013 и както сме носили образа на земния, така ще носим и образа на Небесния. Библия ревизирано издание И както сме се облекли в образа на пръстния, ще се облечем и в образа на небесния. Библия синодално издание (1982 г.) и както сме носили образа на земния, тъй ще носим и образа на Небесния. |
Тогава праведните ще светят като слънцето в царството на своя Баща. Който има уши да чува, да слуша!
Още преди сътворението на света той познаваше хората, които предварително отдели да бъдат подобни на неговия Син, за да може Божият Син да бъде първородният сред много братя и сестри.
Тогава всички ние с открити лица, докато съзерцаваме Господната слава като в огледало, се преобразяваме в неговия образ с все по-голяма слава и това преобразяване е от Господа, който е Духът.
който с властта, чрез която може да покори всичко на себе си, ще преобрази унизените ни тела, за да станат като неговото славно тяло.
Скъпи мои, сега сме деца на Бога. Какви ще бъдем в бъдеще, още не ни е разкрито, но знаем, че когато Христос се яви, ще бъдем като него, защото ще го видим такъв, какъвто е.