Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Първо Коринтяни 11:27 - Новият завет: съвременен превод

Който яде хляба или пие Господната чаша по недостоен начин, ще бъде виновен в грях срещу Господното тяло и кръв.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Така щото който яде този хляб или пие чашата Господня недостойно повинен ще бъде на тялото и кръвта Господня.

Вижте главата

Ревизиран

Затова, който яде хляба или пие Господната чаша недостойно, ще бъде виновен за <грях против> тялото и кръвта на Господа.

Вижте главата

Верен

Затова всеки, който яде този хляб или пие Господната чаша недостойно, ще бъде виновен за грях против тялото и кръвта на Господа.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Така че който яде от този хляб и пие от чашата на Господа недостойно, той е виновен пред тялото и кръвта на Господа.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Затова който яде хляба или пие Господнята чаша недостойно, ще бъде виновен за грях против тялото и кръвта на Господа.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Затова, който яде тоя хляб или пие чашата Господня недостойно, виновен ще бъде спрямо тялото и кръвта Господня.

Вижте главата
Други преводи



Първо Коринтяни 11:27
11 Кръстосани препратки  

Тогава царят влязъл да огледа гостите и видял един човек, който не бил облечен в сватбарски дрехи.


Аз съм живият хляб, слязъл от небето, и който яде този хляб, ще живее вечно. И хлябът, който ще дам, е моята плът, която ще дам, за да живее светът.“


Не можете да пиете и от Господната чаша, и от чашата на демоните. Не можете да участвате и в трапезата на Господа, и в трапезата на демоните.


Защото този, който яде и пие недостойно, си навлича присъда, понеже не разпознава тялото.


Помислете тогава какво по-страшно наказание заслужава онзи, който е потъпкал Божия Син, показал е пълно неуважение към кръвта на завета, чрез която е станал свят, и е обидил Духа на благодатта!