Първо Коринтяни 11:27 - Съвременен български превод (с DC books) 201327 Така че който яде от този хляб и пие от чашата на Господа недостойно, той е виновен пред тялото и кръвта на Господа. Вижте главатаОще версииЦариградски27 Така щото който яде този хляб или пие чашата Господня недостойно повинен ще бъде на тялото и кръвта Господня. Вижте главатаРевизиран27 Затова, който яде хляба или пие Господната чаша недостойно, ще бъде виновен за <грях против> тялото и кръвта на Господа. Вижте главатаНовият завет: съвременен превод27 Който яде хляба или пие Господната чаша по недостоен начин, ще бъде виновен в грях срещу Господното тяло и кръв. Вижте главатаВерен27 Затова всеки, който яде този хляб или пие Господната чаша недостойно, ще бъде виновен за грях против тялото и кръвта на Господа. Вижте главатаБиблия ревизирано издание27 Затова който яде хляба или пие Господнята чаша недостойно, ще бъде виновен за грях против тялото и кръвта на Господа. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)27 Затова, който яде тоя хляб или пие чашата Господня недостойно, виновен ще бъде спрямо тялото и кръвта Господня. Вижте главата |