Но на нас ни бе даден не духът, който принадлежи на света, а Духът, който идва от Бога, за да разберем всичко, с което Бог ни е дарил.
Първо Йоаново 4:13 - Новият завет: съвременен превод А ние знаем, че живеем в Бога и Бог живее в нас, защото ни е дал от Духа си. Още версииЦариградски От това познаваме че пребъдваме в него и той в нас, защото от Духа своего е дал нам. Ревизиран По това познаваме, че пребъдваме в Него и Той в нас, гдето ни е дал от Духа Си. Верен По това познаваме, че стоим в Него и Той – в нас, защото ни е дал от Духа Си. Съвременен български превод (с DC books) 2013 По това, че ни е дал Своя Дух, познаваме, че ние пребъдваме в Него и Той – в нас. Библия ревизирано издание По това познаваме, че пребъдваме в Него и Той в нас, защото ни е дал от Духа Си. Библия синодално издание (1982 г.) Че ние пребъдваме в Него и Той в нас, узнаваме от това, дето ни е дал от Своя Дух. |
Но на нас ни бе даден не духът, който принадлежи на света, а Духът, който идва от Бога, за да разберем всичко, с което Бог ни е дарил.
Нима не знаете, че тялото ви е храм на Святия Дух, който е във вас и който ви е даден от Бога, и че не принадлежите на себе си?
Но ако човек се подчинява на словото му, значи любовта му към Бога наистина е достигнала съвършенство в него. Ето как можем да бъдем сигурни, че сме в Бога:
Който спазва Божиите заповеди, живее в Бога и Бог живее в него. Ето как можем да разберем, че Бог живее в нас: по Духа, който ни е дал.