Затова, спомни си къде беше преди да паднеш, покай се и прави това, което вършеше в началото. В противен случай ще дойда при теб и ще отнема свещника ти от мястото му.
Откровение 3:16 - Новият завет: съвременен превод И понеже си хладък — нито студен, нито горещ — ще те изплюя от устата си. Още версииЦариградски Така, понеже си хладък, и нито студен нито топъл, ще те избълвам из устата си. Ревизиран Така, понеже си хладък, нито топъл, нито студен, ще те повърна из устата Си. Верен А така, понеже си хладък – нито студен, нито горещ – ще те изплюя от устата Си. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но понеже си хладък, а нито горещ, нито студен, ще те изплюя от устата Си. Библия ревизирано издание Така, понеже си хладък – нито горещ, нито студен, ще те изплюя от устата Си. Библия синодално издание (1982 г.) Така, понеже си хладък, и нито горещ, нито студен, ще те изблювам из устата Си. |
Затова, спомни си къде беше преди да паднеш, покай се и прави това, което вършеше в началото. В противен случай ще дойда при теб и ще отнема свещника ти от мястото му.
Зная делата ти. Зная, че не си нито студен, нито горещ. Как бих искал да бъдеш или студен, или горещ!
Ти казваш: „Богат съм. Забогатях и от нищо нямам нужда“, а не осъзнаваш, че си окаян, жалък, беден, сляп и гол.