Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Откровение 19:3 - Новият завет: съвременен превод

И отново запяха: „Алилуя! Димът от нейното изгаряне ще се издига за вечни векове!“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И втори път рекоха: Алилуйя! И димът й възлязва във веки веков.

Вижте главата

Ревизиран

И втори път рекоха: Алилуя! И димът й се издига до вечни векове.

Вижте главата

Верен

И те втори път казаха: Алилуя! И димът є се издигна за вечни векове.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И повторно възкликнаха: „Алилуя! Димът ѝ се издига за вечни времена.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И втори път казаха: Алилуя! И димът от нея се издига до вечни векове.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И повторно казаха: алилуия! А димът ѝ възлизаше вовеки веков.

Вижте главата
Други преводи



Откровение 19:3
9 Кръстосани препратки  

Не забравяйте Содом, Гомора и околните градове, които също както ангелите се отдадоха на разврат и неестествени сексуални връзки. Подложени на наказанието на вечния огън, те представляват изрично предупреждение за нас.


Димът от мъченията на тези хора ще се издига за вечни векове. Ден и нощ няма да има покой за онези, които се покланят на звяра и идола му и които са белязани с името му.


и като видяха дима от изгарянето й, извикаха: „Нима някога е имало град, велик като този?“


Когато видят дима от изгарянето й, земните царе, които са блудствали с нея и са живяли в разкоша й, ще ридаят и ще я оплакват.


След това чух силен глас като огромни тълпи от хора в небето, които пееха: „Алилуя! Спасение, слава и сила на нашия Бог!


Тогава двадесет и четиримата старейшини и четирите живи същества паднаха пред Бога, който бе седнал на престола, поклониха му се и казаха: „Амин! Алилуя!“