Откровение 12:2 - Новият завет: съвременен превод Тя беше бременна и викаше от болки, защото започваше да ражда. Още версииЦариградски И тя бе непраздна, и викаше от болезни, и мъчеше се да роди. Ревизиран Тя бе непразна и викаше от родилни болки, като се мъчеше да роди. Верен Тя беше бременна и викаше от родилни болки, като се мъчеше да роди. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тя беше бременна и викаше от родилни болки, като се мъчеше да роди. Библия ревизирано издание Тя беше бременна и викаше от родилни болки, като се мъчеше да роди. Библия синодално издание (1982 г.) тя беше непразна и викаше от родилни болки, и се мъчеше да роди. |
Когато жената ражда, тя страда, защото времето й е дошло, но щом детето се роди, забравя болката заради щастието, че човек се е родил на света!
Деца мои, заради вас още веднъж преживявам родилните болки и ще бъде така, докато не станете като Христос.
Защото Писанието казва: „Радвай се, бездетна, която не си раждала. Възкликни с радостен вик ти, която не си страдала в родилни болки, защото децата на изоставената са по-многобройни от децата на тази, която има съпруг.“ Исая 54:1
Опашката му повлече една трета от звездите на небето и ги хвърли на земята. Змеят застана пред жената, която щеше да ражда, защото искаше да изяде детето й веднага щом се роди.