Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 5:4 - Новият завет: съвременен превод

Благословени са хората, които скърбят, защото Бог ще ги утеши.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Блажени нажалените, защото те ще се утешат.

Вижте главата

Ревизиран

Блажени скърбящите, защото те ще се утешат.

Вижте главата

Верен

Блажени скърбящите, защото те ще се утешат.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Блажени са скърбящите, защото те ще се утешат.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Блажени скърбящите, защото те ще се утешат.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Блажени плачещите, защото те ще се утешат.

Вижте главата
Други преводи



Матей 5:4
34 Кръстосани препратки  

Но Авраам отговорил: «Синко, спомни си, че приживе ти получи само хубаво, а Лазар — само лошо. Сега той се утешава, а ти страдаш.


Благословени сте вие, които сега сте гладни, защото ще бъдете наситени. Благословени сте вие, които сега плачете, защото ще се смеете от радост.


Горко на вас, които сега сте сити, защото ще гладувате. Горко на вас, които сега се смеете, защото ще скърбите и ще плачете.


Тя застана зад Исус, в краката му и заплака, обливайки краката му със сълзи. След това ги избърса с косите си, целуна ги и изля мирото върху тях.


А Исус каза на жената: „Вярата ти те спаси. Върви си в мир.“


Какви благословения има за онзи, който бъде изпитан и остане верен! След като успешно издържи изпитанието, той ще получи венеца на живота, обещан от Бога на хората, които го обичат.


Той ще изтрие всяка сълза от очите им и смърт вече няма да има, нито ридание, плач или болка, защото старото изчезна.“