Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 5:36 - Новият завет: съвременен превод

Не се кълни и в главата си, защото не можеш нито косъм от нея да направиш бял или черен.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Нито с главата си недей се кълна, защото не можеш ни един косъм да направиш бял или черен.

Вижте главата

Ревизиран

Нито в главата си да се не кълнеш, защото не можеш направи ни един косъм бял или черен.

Вижте главата

Верен

И в главата си да не се кълнеш, защото не можеш да направиш нито един косъм бял или черен.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И в главата си да не се кълнеш, защото не можеш да направиш ни един косъм да израсне бял или черен.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Нито в главата си да се кълнеш, защото не можеш да направиш нито един косъм бял или черен.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

ни в главата си се кълни, защото не можеш направи ни един косъм бял или черен.

Вижте главата
Други преводи



Матей 5:36
5 Кръстосани препратки  

нито в земята, защото тя е Божието подножие, нито в Ерусалим, защото той е градът на великия Цар.


Когато имате предвид «да», трябва просто да казвате «да» и когато имате предвид «не», просто да казвате «не». Всичко в повече е от лукавия.


Кой от вас може с безпокоене да удължи живота си с един единствен ден?


Кой от вас може с безпокоене да удължи живота си с един единствен ден?