Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 4:6 - Новият завет: съвременен превод

и му каза: „Ако си Божият Син, хвърли се долу! Защото е писано: «Той ще заповяда на ангелите си да бдят над теб и те ще те носят на ръце, за да не удариш крака си в камък.»“ Псалм 91:11-12

Вижте главата

Още версии

Цариградски

и казва му: Ако си Син Божий, хвърли се долу; защото е писано: На ангелите си ще заповяда за тебе, и на ръце ще те подигат, да не би да препънеш в камик ногата си.

Вижте главата

Ревизиран

Ако си Божий Син, хвърли се долу; защото е писано: - "Ще заповяда на ангелите Си за Тебе: И на ръце ще Те дигат. Да не би да удариш о камък ногата Си".

Вижте главата

Верен

Ако си Божи Син, хвърли се долу; защото е писано: „Ще заповяда на ангелите Си за теб, и на ръце ще те носят, да не би да удариш в камък крака си.“

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

и Му каза: „Ако си Божий Син, хвърли се долу, защото е писано: „Ще заповяда Бог на ангелите Си за тебе и на ръце ще те вземат, да не би да удариш крака си в камък“.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Ако си Божий Син, хвърли се долу; защото е писано: „Ще заповяда на ангелите Си за Теб; и на ръце ще Те вдигат, да не би да удариш о̀ камък крака Си.“

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

и Му казва: ако си Син Божий, хвърли се долу, защото писано е: „на Ангелите Си ще заповяда за Тебе, и на ръце ще Те понесат, да не би някак да препънеш о камък ногата Си“.

Вижте главата
Други преводи



Матей 4:6
9 Кръстосани препратки  

А Исус му отговори: „Писано е: «Никой не може да живее само с хляб. Животът на човека зависи от всичко, което Бог казва.»“


И нищо чудно: дори самият Сатана се маскира като ангел на светлината!


Нали всички ангели са духове, които служат на Бога и са изпратени да помагат на онези, които ще наследят спасение?