и заявиха: „Този човек каза: «Мога да разруша Божия храм и да го построя отново за три дни.»“
Матей 27:5 - Новият завет: съвременен превод Тогава Юда захвърли парите в храма, излезе навън и се обеси. Още версииЦариградски И като хвърли сребърниците в храма, излезе и отиде та се обеси. Ревизиран И като хвърли сребърниците в храма, излезе и отиде и се обеси. Верен И като хвърли сребърниците в храма, излезе и отиде, и се обеси. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А Юда захвърли сребърниците в храма, излезе и отиде, та се обеси. Библия ревизирано издание И като хвърли сребърниците в храма, излезе и отиде, и се обеси. Библия синодално издание (1982 г.) И като захвърли сребърниците в храма, излезе и отиде, та се обеси. |
и заявиха: „Този човек каза: «Мога да разруша Божия храм и да го построя отново за три дни.»“
Главните свещеници взеха сребърните монети и казаха: „Нашият закон не позволява да сложим тези пари в храмовата кутия за дарения, защото с тях е платена смъртта на човек.“
Хората отвън чакаха появяването на Захарий и се чудеха защо се бави толкова дълго в храма.