Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 22:12 - Новият завет: съвременен превод

Попитал го: «Приятелю, как влезе тук, като не носиш сватбарски дрехи?» Човекът не отговорил нищо.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И казва му: Приятелю, ти как си влязъл тука като нямаш сватбарска дреха? А той замълча.

Вижте главата

Ревизиран

И каза му: Приятелю, ти как си влязъл тук без да имаш сватбарска дреха? А той мълчеше.

Вижте главата

Верен

И му каза: Приятелю, ти как си влязъл тук, без да имаш сватбарска дреха? А той мълчеше.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

и му каза: „Приятелю, как си влязъл тук, като не си в сватбарска премяна?“ А онзи не каза нито дума.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И му каза: Приятелю, ти как си влязъл тук, без да имаш сватбарска дреха? А той мълчеше.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

и каза му: приятелю, как влезе тук, като не си в сватбарска премяна? А той мълчеше.

Вижте главата
Други преводи



Матей 22:12
13 Кръстосани препратки  

Той на свой ред казал на един от недоволните: «Приятелю, аз не съм несправедлив към теб. Нали се съгласи да работиш за един динарий?


Исус отговори: „Приятелю, направи това, за което си дошъл.“ Тогава мъжете се приближиха, сграбчиха Исус и го арестуваха.


Защото казвам ви: ако не вършите това, което Бог изисква, по-добре от законоучителите и фарисеите, няма да влезете в небесното царство.


Сега знаем, че това, което законът казва, се отнася за онези, които са под закона, за да се сложи край на всички оправдания, които хората си намират, и да се покаже, че Бог ще съди цялото човечество.


Затова не съдете за нищо преждевременно, преди да е дошъл Господ. Той ще освети скритото в мрак и ще разкрие намеренията на сърцата. Тогава Бог ще даде на всеки похвалата, която е заслужил.


защото знаеш, че такъв човек се е отклонил от правия път и съгрешава. Той сам се е осъдил.