Матей 11:14 - Новият завет: съвременен превод И ако желаете да приемете това, което казват законът и пророците, тогава ще повярвате, че Йоан е Илия, чието идване беше предсказано. Още версииЦариградски и ако щете да приемете това, той е Илия, който имаше да дойде. Ревизиран и, ако искате да го приемете, тоя е Илия, който имаше да дойде. Верен и ако искате да го приемете, това е Илия, който имаше да дойде. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И ако искате да повярвате: той е Илия, който трябва да дойде. Библия ревизирано издание и ако искате да го приемете, този е Илия, който имаше да дойде. Библия синодално издание (1982 г.) И ако искате да приемете, той е Илия, който има да дойде: |
В силата и духа на Илия той ще върви пред Господа, за да обърне сърцата на бащите към децата им и мислите на непокорните — към мъдростта на праведните, и така да представи на Господа един приготвен народ.“
Имам да ви казвам още много неща, но те са повече от това, което можете да понесете сега.
Храних ви с мляко, а не с твърда храна, защото не бяхте готови да я приемете, както и сега не сте готови,
После видях няколко престола, върху които седяха онези, на които бе дадена властта да съдят. Видях и душите на хората, които бяха обезглавени заради това, че са били верни на истината, която Исус разкри, и на Божието послание. Те не се бяха поклонили на звяра, нито на идола му, и не бяха приели печата му върху челата или ръцете си. Тези хора оживяха и царуваха с Христос хиляда години.