Марк 9:23 - Новият завет: съвременен превод Исус отвърна: „«Ако можеш» ли каза? За онзи, който вярва, всичко е възможно.“ Още версииЦариградски А Исус му рече: Това, ако можеш повярва, всичко е възможно за тогози който вярва. Ревизиран А Исус му рече: Ако можеш повярва! Всичко е възможно за този, който вярва. Верен А Иисус му каза: Ако можеш! Всичко е възможно за този, който вярва. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Иисус му каза: „Ако можеш да повярваш, всичко е възможно за вярващия.“ Библия ревизирано издание А Исус му каза: Ако можеш да повярваш! Всичко е възможно за този, който вярва. Библия синодално издание (1982 г.) Иисус му рече: ако можеш да повярваш, всичко е възможно за вярващия. |
Исус отговори: „Защото вярата ви е малка! Истина ви казвам: ако имате вяра колкото едно синапено зрънце, можете да заповядате на тази планина: «Премести се оттук там!» и тя ще се премести. И нищо няма да е невъзможно за вас.“
Истина ви казвам: ако заповядате на тази планина: «Стани и скочи в морето!», без да допускате в сърцето си никакво съмнение и вярвате, че каквото казвате, ще се сбъдне, то ще бъде изпълнено за вас.
Духът често го хвърля в огън или във вода, за да го погуби. Ако можеш да направиш нещо, смили се над нас и ни помогни!“
Господ им отговори: „Ако имате вяра колкото синапено зрънце, можете да заповядате на тази черница: «Изкорени се и се засади в морето!» и тя ще ви се подчини.
Този човек седеше и слушаше думите на Павел. Павел го погледна и като видя вярата му, че Бог може да го излекува,
Ако човек няма вяра, е невъзможно да радва Бога. Който отива при Бога, трябва да вярва, че той съществува и възнаграждава всеки, който наистина го търси.