Марк 2:11 - Новият завет: съвременен превод „Казвам ти, стани! Вземи си носилката и си върви вкъщи.“ Още версииЦариградски Теб казвам: Стани и вземи одъра си, и иди у дома си. Ревизиран Тебе казвам: Стани, вдигни си постелката и иди у дома си. Верен Казвам ти: стани, вдигни си постелката и си иди у дома. Съвременен български превод (с DC books) 2013 „Казвам ти: стани, вземи си носилката и се прибери у дома си!“ Библия ревизирано издание На тебе казвам: Стани, вдигни постелката си и си иди у дома. Библия синодално издание (1982 г.) тебе казвам: стани, вземи си одъра и върви у дома си. |
Но аз ще ви покажа, че Човешкият Син има власт на земята да прощава грехове.“ И като се обърна към парализирания, каза:
И човекът се изправи, веднага си взе носилката и излезе от стаята пред очите на всички. Хората бяха смаяни и славеха Бога, казвайки: „Това е най-изумителното нещо, което сме виждали.“