Учениците им отговориха така, както им беше казал Исус, и хората им разрешиха да го вземат.
Марк 11:7 - Новият завет: съвременен превод Те го откараха при Исус и като метнаха връхните си дрехи на гърба на магарето, той го възседна. Още версииЦариградски И доведоха ждребето при Исуса и намятаха на него дрехите си, и възседна на него. Ревизиран И докарват ослето при Исуса, и намятат на него дрехите си; и Той го възседна. Верен И докараха магаренцето при Иисус и метнаха дрехите си върху него, и Той го възседна. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Докараха ослето при Иисус, намятаха върху него дрехите си и Той го възседна. Библия ревизирано издание И докараха ослето при Исус и намятаха на него дрехите си; и Той го възседна. Библия синодално издание (1982 г.) И докараха ослето при Иисуса, намятаха върху него дрехите си, и Иисус го възседна. |
Учениците им отговориха така, както им беше казал Исус, и хората им разрешиха да го вземат.
Много хора постилаха връхните си дрехи на пътя му, други слагаха пред него клонките, които бяха счупили в полето, и ги постилаха на пътя.