Казвам ви също, че ако двама от вас са единодушни за това, за което се молят, то моят Баща в небесата ще го изпълни.
Марк 11:24 - Новият завет: съвременен превод Затова ви казвам: вярвайте, че всичко, което поискате в молитвите си, сте го получили — и то ще бъде ваше. Още версииЦариградски За това ви казвам: Всичко каквото в молбата си просите, вярвайте че ще получите, и ще ви бъде. Ревизиран Затова ви казвам: Всичко каквото поискате в молитва вярвайте, че сте го получили, и ще ви се сбъдне. Верен Затова ви казвам: за всичко, което поискате в молитва, вярвайте, че го получавате, и ще ви се сбъдне. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Затова ви казвам: всичко, каквото бихте поискали в молитва, вярвайте, че ще получите; и ще ви бъде дадено. Библия ревизирано издание Затова ви казвам: Всичко, каквото поискате в молитва, вярвайте, че сте го получили, и ще ви се сбъдне. Библия синодално издание (1982 г.) Затова казвам ви: всичко, каквото бихте поискали в молитва, вярвайте, че ще получите; и ще ви бъде дадено. |
Казвам ви също, че ако двама от вас са единодушни за това, за което се молят, то моят Баща в небесата ще го изпълни.
А когато заставате да се молите, прощавайте, ако имате нещо против някого. Тогава вашият Баща в небесата също ще прости греховете ви.“
Ако останете в мен и моите учения останат във вас, каквото и да желаете, поискайте го и ще го имате.
Следователно този, който говори друг език, трябва да се моли също и да може да обясни думите си.
и ще получим това, което поискаме от него, защото спазваме заповедите му и вършим това, от което той е доволен.