Исус и учениците му отидоха в Капернаум. В събота Исус влезе в синагогата и започна да поучава.
Марк 1:29 - Новият завет: съвременен превод Щом излязоха от синагогата, заедно с Яков и Йоан те веднага отидоха в дома на Симон и Андрей. Още версииЦариградски И щом излязоха из съборището, дойдоха с Якова и Иоана в къщата на Симона и Андрея: Ревизиран И щом излязоха от синагогата, дойдоха с Яков и Иоана в къщата на Симона и Андрея. Верен И щом излязоха от синагогата, дойдоха с Яков и Йоан в къщата на Симон и Андрей. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Щом излязоха от синагогата, отидоха с Яков и Йоан в къщата на Симон и Андрей. Библия ревизирано издание И щом излязоха от синагогата, дойдоха с Яков и Йоан в къщата на Симон и Андрей. Библия синодално издание (1982 г.) И щом излязоха от синагогата, дойдоха с Иакова и Иоана в къщата на Симона и Андрея. |
Исус и учениците му отидоха в Капернаум. В събота Исус влезе в синагогата и започна да поучава.
Исус отвърна: „Лисиците си имат леговища, небесните птици — гнезда, а Човешкият Син няма къде да подслони главата си.“