Исус беше кръстен и веднага щом излезе от водата, небесата се отвориха и той видя Божия Дух да се спуска като гълъб и да каца на него.
Марк 1:10 - Новият завет: съвременен превод Веднага щом излезе от водата, Исус видя небесата да се разтварят и Духът да слиза върху него в образа на гълъб. Още версииЦариградски И тутакси като възлязваше от водата видя че се разтваряха небесата, и Духът като гълъб слязваше на него. Ревизиран И като излезе веднага от водата, видя, че се разтварят небесата, и че Духът като гълъб слизаше на Него. Верен И като излезе веднага от водата, видя, че небесата се разтварят и че Духът слиза на Него като гълъб. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И докато излизаше от водата, видя небесата отворени и Духът като гълъб да слиза върху Него. Библия ревизирано издание След като излезе веднага от водата, видя, че се разтварят небесата и че Духът като гълъб слиза на Него. Библия синодално издание (1982 г.) И когато излизаше от водата, веднага видя да се разтварят небесата, и Духът като гълъб да слиза върху Него. |
Исус беше кръстен и веднага щом излезе от водата, небесата се отвориха и той видя Божия Дух да се спуска като гълъб и да каца на него.
В онези дни при него дойде Исус от галилейския град Назарет и Йоан го кръсти в река Йордан.
Святият Дух слезе върху него в телесен образ на гълъб и от небето се чу глас: „Ти си моят възлюбен Син. Ти си избраникът ми.“