Наближаваше денят, когато Исус щеше да се възнесе на небето. Той твърдо реши да тръгне към Ерусалим
Лука 9:57 - Новият завет: съвременен превод Докато вървяха по пътя, някой каза на Исус: „Ще те последвам, където и да отидеш.“ Още версииЦариградски И като вървяха, рече му някой си в пътя: Господи, ще дойда след тебе дето и да идеш. Ревизиран А като вървяха в пътя, един човек Му рече: Ще те следвам дето и да идеш. Верен А като вървяха по пътя, един човек Му каза: Господи, ще Те следвам, където и да идеш! Съвременен български превод (с DC books) 2013 И докато те вървяха по пътя, някой Му рече: „Ще Те последвам, където и да отидеш.“ Библия ревизирано издание А като вървяха по пътя, един човек Му каза: Ще Те следвам, където и да идеш. Библия синодално издание (1982 г.) И когато те вървяха по пътя, рече Му някой: Господи, ще Те последвам, където и да идеш. |
Наближаваше денят, когато Исус щеше да се възнесе на небето. Той твърдо реши да тръгне към Ерусалим