Тогава Исус нареди на хората да седнат на земята, после взе седемте хляба, благодари на Бога, разчупи ги и даде на учениците си да ги разпределят на народа и те ги раздадоха.
Лука 9:14 - Новият завет: съвременен превод (Там имаше около пет хиляди мъже.) Исус каза на учениците си: „Накарайте хората да седнат на групи, всяка от около петдесет души.“ Още версииЦариградски защото бяха до пет хиляди мъже. И рече на учениците си: Турете ги да насядат на купове по петдесет. Ревизиран (Защото имаше около пет хиляди мъже). И каза на учениците Си: Накарайте ги да насядат на групи по петдесет души. Верен Защото имаше около пет хиляди мъже. И каза на учениците Си: Накарайте ги да насядат на групи по петдесет души. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото те бяха около пет хиляди души. Но Той рече на учениците Си: „Сложете ги да насядат в групи по петдесет.“ Библия ревизирано издание (Защото имаше около пет хиляди мъже.) И каза на учениците Си: Накарайте ги да насядат на групи по петдесет души. Библия синодално издание (1982 г.) Защото те бяха около пет хиляди души. Но Той рече на учениците Си: турете ги да насядат на редици по петдесет. |
Тогава Исус нареди на хората да седнат на земята, после взе седемте хляба, благодари на Бога, разчупи ги и даде на учениците си да ги разпределят на народа и те ги раздадоха.
Исус им отговори: „Вие ги нахранете.“ А те отвърнаха: „Имаме само пет хляба и две риби. Ще трябва да отидем и купим храна за всички тези хора.“