Лука 21:9 - Новият завет: съвременен превод Не се плашете, когато чуете за войни и бунтове. Тези неща трябва да се случат първо, но краят няма да последва веднага.“ Още версииЦариградски И кога чуете бойове и размирици, да се не убоите; защото първом те трябва да бъдат, но не е тутакси свършването. Ревизиран И когато чуете за войни и размирици, да не се уплашите; защото тия неща трябва първо да станат, но не е веднага свършекът. Верен И когато чуете за войни и размирици, да не се уплашите, защото тези неща трябва първо да станат, но краят не е веднага. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А когато чуете за войни и смутове, не се страхувайте, защото първо това трябва да стане. Но краят няма да дойде веднага.“ Библия ревизирано издание И когато чуете за войни и размирици, да не се уплашите; защото тези неща трябва първо да станат, но не е веднага краят. Библия синодално издание (1982 г.) А кога чуете за войни и бъркотии, да се не уплашите, понеже трябва това да стане първом; ала не веднага ще бъде краят. |
Когато всичко това започне да се случва, изправете се и вдигнете главите си, защото освобождението ви наближава.“
Исус отговори: „Внимавайте! Не се оставяйте да ви заблудят, защото много хора ще дойдат, използвайки името ми, и ще ви кажат: «Аз съм Месията!» и «Времето дойде!» Но не ги следвайте!