Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 13:21 - Новият завет: съвременен превод

То е като маята, която една жена взела и разбъркала в голяма купа брашно, докато цялото тесто втаса.“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Подобно е на квас който като го взе жена скри го в три мери брашно докле се вкисна всичкото.

Вижте главата

Ревизиран

Прилича на квас, който жена взе и замеси в три мери брашно, докле вкисна всичкото.

Вижте главата

Верен

Прилича на квас, който една жена взе и замеси в три мери брашно, докато вкисна цялото.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Прилича на квас, който една жена взе и замеси в три мери брашно, докато втаса цялото тесто.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Прилича на квас, който една жена взе и замеси в три мери брашно, докато втаса цялото.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Прилича на квас, що го взе жена и тури в три мери брашно, докле възкисна всичкото.

Вижте главата
Други преводи



Лука 13:21
13 Кръстосани препратки  

След това Исус разказа на хората друга притча: „Небесното царство е като маята, която една жена взела и разбъркала в голяма купа брашно, докато цялото тесто втаса.“


И каза още: „С какво да сравня Божието царство?


Той отрязва онези мои пръчки, които не дават плод, и подрязва и почиства онези, които дават, за да носят още повече плод.


Но този, който пие от водата, която аз ще му дам, никога повече няма да е жаден. Водата, която аз ще му дам, ще се превърне вътре в него в извор, от който ще блика вечен живот.“


Вашето самодоволство не е добро. Не знаете ли, че „малко мая заквасва цялото тесто“?


Уверен съм в това, че Онзи, който започна добро дело сред вас, ще го доведе до завършек в Деня, когато Христос Исус дойде.


Изхвърлете всяка морална нечистота и всяко зло, и смирено приемете посятото в сърцата ви Божие слово, което може да ви спаси.