Да не мислите, че съм дошъл да донеса мир на земята? Не! Дойдох, за да донеса разделение.
Лука 12:52 - Новият завет: съвременен превод От днес нататък семейство от пет души ще бъде разделено: трима срещу двама и двама срещу трима. Още версииЦариградски Защото от нине петима в една къща разделени ще бъдат, тримата върху двамата и двамата върху тримата. Ревизиран Защото от сега нататък петима в една къща ще бъдат разделени, трима против двама, и двама против трима. Верен Защото отсега нататък петима в една къща ще бъдат разделени: трима против двама и двама против трима. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото отсега петима в една къща ще бъдат разделени, трима против двама и двама против трима. Библия ревизирано издание Защото отсега нататък петима в една къща ще бъдат разделени, трима срещу двама и двама срещу трима. Библия синодално издание (1982 г.) защото отсега петима в една къща ще бъдат разделени, трима против двама, и двама против трима; |
Да не мислите, че съм дошъл да донеса мир на земята? Не! Дойдох, за да донеса разделение.
Бащата ще бъде против сина и синът — против бащата. Майката ще е против дъщерята и дъщерята — против майката. Свекървата ще е против снахата и снахата — против свекървата.“
Ще ви изхвърлят от синагогите. Ще дойде време, когато ще ви убиват с мисълта, че служат на Бога.
Някои от фарисеите казваха: „Този човек не е от Бога, защото не спазва съботния ден.“ Други пък питаха: „Но как може един грешен човек да извърши такива знамения?“ И между тях възникна спор.