Не се страхувайте от онези, които убиват тялото, но не могат да убият душата. По-скоро се страхувайте от Онзи, който може и душата, и тялото да погуби в пъкъла.
Лука 10:15 - Новият завет: съвременен превод А ти, Капернауме, нима ще се издигнеш до небето? В ада ще слезеш! Още версииЦариградски И ти, Капернауме, който си се възвисил до небеса, до ада ще се смъкнеш. Ревизиран И ти, Капернауме, до небесата ли ще се издигнеш? до ада ще се смъкнеш. Верен И ти, Капернауме, който си се издигнал до небесата, до ада ще бъдеш свален. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И ти, Капернауме, който си се възвеличил до небето, до ада ще се провалиш! Библия ревизирано издание И ти, Капернауме, до небесата ли ще се издигнеш? До ада ще се провалиш! Библия синодално издание (1982 г.) И ти, Капернауме, който до небе си се въздигнал, до ада ще се провалиш. |
Не се страхувайте от онези, които убиват тялото, но не могат да убият душата. По-скоро се страхувайте от Онзи, който може и душата, и тялото да погуби в пъкъла.
А ти, Капернауме, да не мислиш, че ще бъдеш издигнат до небето? В ада ще слезеш! Защото, ако чудесата, които станаха в теб, се бяха случили в Содом, този град щеше да съществува и днес!
Той не остана в Назарет, а отиде да живее в Капернаум — град, близо до Галилейското езеро, в областта на Завулон и Нефталим.
И ще заплачете и заскърцате със зъби, когато видите в Божието царство Авраам, Исаак, Яков и всички пророци, а вас изгонят навън.
В ада, където го измъчвали, богаташът вдигнал поглед и видял в далечината Авраам да държи Лазар в обятията си.
Бог не пожали ангелите, които съгрешиха, а ги запрати в мрачните подземия на ада, където да бъдат държани до съда.