Но ангелът му каза: „Не се страхувай, Захарий! Молитвата ти е чута. Жена ти Елисавета ще ти роди син и ще го наречеш Йоан.
Лука 1:57 - Новият завет: съвременен превод Дойде време Елисавета да ражда и тя роди син. Още версииЦариградски А Елисавета се изпълни времето й да роди; и роди син. Ревизиран А на Елисавета се навърши времето да роди; и роди син. Верен А на Елисавета се навърши времето да роди и тя роди син. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А за Елисавета дойде време да ражда и тя роди син. Библия ревизирано издание А на Елисавета дойде времето да роди; и тя роди син. Библия синодално издание (1982 г.) А за Елисавета настана време да роди, и тя роди син. |
Но ангелът му каза: „Не се страхувай, Захарий! Молитвата ти е чута. Жена ти Елисавета ще ти роди син и ще го наречеш Йоан.
По времето, когато Ирод беше цар на Юдея, имаше един свещеник на име Захарий, който беше от рода на Авия. Жената на Захарий беше от рода на Аарон и се казваше Елисавета.
Нейните съседи и роднини научиха колко милостив е бил Господ към нея и споделиха радостта й.