Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 1:57 - Новият завет: съвременен превод

Дойде време Елисавета да ражда и тя роди син.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

А Елисавета се изпълни времето й да роди; и роди син.

Вижте главата

Ревизиран

А на Елисавета се навърши времето да роди; и роди син.

Вижте главата

Верен

А на Елисавета се навърши времето да роди и тя роди син.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

А за Елисавета дойде време да ражда и тя роди син.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А на Елисавета дойде времето да роди; и тя роди син.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

А за Елисавета настана време да роди, и тя роди син.

Вижте главата
Други преводи



Лука 1:57
7 Кръстосани препратки  

Но ангелът му каза: „Не се страхувай, Захарий! Молитвата ти е чута. Жена ти Елисавета ще ти роди син и ще го наречеш Йоан.


По времето, когато Ирод беше цар на Юдея, имаше един свещеник на име Захарий, който беше от рода на Авия. Жената на Захарий беше от рода на Аарон и се казваше Елисавета.


Мария остана при Елисавета около три месеца и после се върна у дома си.


Нейните съседи и роднини научиха колко милостив е бил Господ към нея и споделиха радостта й.