тъй като, макар и да познаваха Бога, не го почетоха като Бог и не му благодариха, а вместо това се отдадоха на суетни мисли и глупавите им сърца се изпълниха с мрак.
Лука 1:51 - Новият завет: съвременен превод Той е показал силата на ръката си и е разпръснал горделивите със самохвалните им мисли. Още версииЦариградски Сътвори сила със своята мишца; разпръсна горделивите с мислите на сърцето им. Ревизиран Извърши силни <дела> със Своята мишца; Разпръсна <ония, които> са горделиви в мислите на сърцето си. Верен Той извърши силни дела със Своята мишца. Разпръсна онези, които са горделиви в мислите на сърцето си. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Той вдигна силната Си ръка, разпръсна онези, които имаха надменни помисли в сърцето си, Библия ревизирано издание Извърши силни дела със Своята ръка; разпръсна онези, които са горделиви в мислите на сърцето си. Библия синодално издание (1982 г.) Той показа сила с мишцата Си; разпръсна ония, които се гордеят с мислите на сърцето си; |
тъй като, макар и да познаваха Бога, не го почетоха като Бог и не му благодариха, а вместо това се отдадоха на суетни мисли и глупавите им сърца се изпълниха с мрак.
премахваме всяко препятствие, което се изправя срещу познанието за Бога, и пленяваме всяка мисъл, за да я накараме да се покори на Христос.
По същия начин вие, по-младите, се подчинявайте на презвитерите и се отнасяйте със смирение един към друг, защото: „Бог е против горделивите, а на смирените дава благодат.“ Притчи 3:34 (Септуагинта)
Затова в един ден ще я сполетят напастите, определени за нея: смърт, ридание и глад, и огън ще я погълне, защото силен е Господ Бог, който я съди!“