Той веднага намери брат си Симон и му каза: „Намерихме Месията.“ (което в превод означава „Христос“)
Йоан 7:41 - Новият завет: съвременен превод Други говореха: „Той е Месията.“ Трети казваха: „Месията няма да дойде от Галилея! Още версииЦариградски Други казваха: Този е Христос. Други пък казваха: че от Галилея ли ще дойде Христос? Ревизиран Други казваха: Тоя е Христос. Някои пък казваха: Нима от Галилея ще дойде Христос? Верен Други казваха: Този е Христос. Но някои казваха: Нима от Галилея ще дойде Христос? Съвременен български превод (с DC books) 2013 Други казваха: „Този е Христос.“ А някои пък казваха: „Нима от Галилея ще дойде Христос? Библия ревизирано издание Други казваха: Този е Христос. Някои пък се чудеха: Нима от Галилея ще дойде Христос? Библия синодално издание (1982 г.) Други казваха: Този е Христос. А други казваха: нима от Галилея ще дойде Христос? |
Той веднага намери брат си Симон и му каза: „Намерихме Месията.“ (което в превод означава „Христос“)
Натанаил попита: „Нима може нещо добро да дойде от Назарет?“ Филип отговори: „Ела и сам ще видиш.“
Жената каза: „Зная, че Месията ще дойде, този, когото наричат Христос. Когато дойде, той ще ни обясни всичко.“
„Елате да видите един човек, който ми каза всичко, което съм извършила през живота си. Да не би той да е Месията?“
Те казаха на жената: „В началото повярвахме заради твоите думи, но сега вярваме, защото сами го чухме и знаем, че този човек наистина е спасителят на света.“
Но ние знаем къде е домът на този човек, а когато истинският Месия дойде, никой няма да знае откъде е дошъл.“
Но много от хората повярваха в него и казваха: „Когато дойде Месията, нима ще извърши повече знамения, отколкото този човек?“
Те му отговориха: „Явно и ти си от Галилея! Изследвай Писанията и ще видиш, че няма нищо относно пророк, който да идва от Галилея.“