Докато Петър говореше, сияен облак се спусна над тях и от него се разнесе глас, който каза: „Това е моят възлюбен Син. Той е избраникът ми. Него слушайте!“
Йоан 5:32 - Новият завет: съвременен превод Но има друг, който свидетелства за мен, и зная, че това, което той свидетелства за мен, е истина. Още версииЦариградски Друг е който свидетелствува за мене; и зная че свидетелството което свидетелствува той за мене е истинно. Ревизиран Друг има, Който свидетелствува за Мене; и зная, че свидетелството, което Той дава за Мене, е истинно. Верен Друг е, който свидетелства за Мен; и Аз зная, че свидетелството, което Той дава за Мен, е истинно. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Има Друг, Който свидетелства за Мене, и зная, че е истинско свидетелството, с което свидетелства за Мене. Библия ревизирано издание Друг е, Който свидетелства за Мен; и зная, че свидетелството, което Той дава за Мен, е истинно. Библия синодално издание (1982 г.) Има Друг, Който свидетелствува за Мене; и зная, че е истинско свидетелството, с което Той свидетелствува за Мене. |
Докато Петър говореше, сияен облак се спусна над тях и от него се разнесе глас, който каза: „Това е моят възлюбен Син. Той е избраникът ми. Него слушайте!“
Святият Дух слезе върху него в телесен образ на гълъб и от небето се чу глас: „Ти си моят възлюбен Син. Ти си избраникът ми.“
Самият аз все още не знаех кой е той, но Онзи, който ме изпрати да кръщавам с вода, ми каза: «Ще видиш Духа да се спуска и да остава върху някого. Той е този, който кръщава със Святия Дух.»
Аз зная, че неговата заповед носи вечен живот. Така че това, което говоря, е същото, което Отец ми каза.“
Нямам нужда от човек, който да свидетелства за мен; казвам ви това, за да можете да се спасите.