Йоан 4:29 - Новият завет: съвременен превод „Елате да видите един човек, който ми каза всичко, което съм извършила през живота си. Да не би той да е Месията?“ Още версииЦариградски Елате да видите человек който ми каза все що съм сторила: да не бъде той Христос? Ревизиран Дойдете да видите човек, който ми казва всичко, което съм сторила. Да не би Той да е Христос? Верен Елате да видите един Човек, който ми каза всичко, което съм направила. Да не би Той да е Христос? Съвременен български превод (с DC books) 2013 „Елате да видите един човек, който ми каза всичко, което съм направила. Да не би Той да е Христос?“ Библия ревизирано издание Елате да видите един Човек, Който ми каза всичко, което съм направила. Да не би Той да е Христос? Библия синодално издание (1982 г.) дойдете и вижте един човек, който ми каза всичко, що съм направила: да не би Той да е Христос? |
Жената каза: „Зная, че Месията ще дойде, този, когото наричат Христос. Когато дойде, той ще ни обясни всичко.“
Много от самаряните в този град повярваха в Исус заради думите на жената, която свидетелстваше за него: „Той ми каза всичко, което съм извършила.“
Но той поучава там, където всеки може да го види и чуе, и никой не му казва нищо. Възможно ли е водачите да са решили, че той наистина е Месията?
Но много от хората повярваха в него и казваха: „Когато дойде Месията, нима ще извърши повече знамения, отколкото този човек?“
Духът и невестата казват: «Ела!» И нека всеки, който чуе, каже: «Ела!» И жадният нека дойде и който иска, нека вземе даром от животворната вода.