След това Исус строго предупреди учениците си да не казват на никого, че той е Месията.
Йоан 4:26 - Новият завет: съвременен превод „Аз съм този — каза й Исус. — Аз, който разговарям сега с теб.“ Още версииЦариградски Казва й Исус: Аз съм който ти говоря. Ревизиран Казва й Исус: Аз, Който се разговарям с тебе съм <Месия>. Верен Иисус є каза: Аз съм, който разговарям с теб. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Иисус ѝ каза: „Аз, Който говоря с тебе, съм Този.“ Библия ревизирано издание Исус ѝ каза: Аз, Който говоря с тебе, съм Месията. Библия синодално издание (1982 г.) Иисус ѝ казва: Аз съм, Който говоря с тебе. |
След това Исус строго предупреди учениците си да не казват на никого, че той е Месията.
Нямам ли право да правя с парите си каквото поискам? Или ти просто завиждаш, че съм щедър?»
Има такива, които сега са последни, но ще станат първи, а има и такива, които сега са първи, но ще станат последни.“
Казвам ви това сега, преди то да се е случило, така че когато се случи, да повярвате, че АЗ СЪМ.
Затова ви казах, че ще умрете с греха си. Да, с греха си ще умрете, ако не повярвате, че АЗ СЪМ.“
Исус продължи: „Когато издигнете Човешкия Син, ще разберете, че АЗ СЪМ и че не върша нищо от себе си, а говоря само това, което Отец ме е научил.