Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йоан 11:13 - Новият завет: съвременен превод

Исус говореше за смъртта на Лазар, но те помислиха, че има предвид естествения сън.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Но Исус бе рекъл зарад смъртта му; а те мислеха че казва за от сън заспиване.

Вижте главата

Ревизиран

Но Исус бе говорил за смъртта му; а те мислеха, че говори за почиване в сън.

Вижте главата

Верен

Но Иисус беше говорил за смъртта му, а те мислеха, че говори за почиване в сън.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Иисус беше казал за смъртта му, а те помислиха, че говори за обикновен сън.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Но Исус бе говорил за смъртта му, а те мислеха, че говори за потъване в сън.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Иисус бе казал за смъртта му, а те помислиха, че говори за сънно заспиване.

Вижте главата
Други преводи



Йоан 11:13
5 Кръстосани препратки  

каза: „Излезте! Момичето не е умряло, а само спи.“ Но всички започнаха да му се присмиват.


Всички плачеха и скърбяха за нея. Исус каза: „Не плачете! Тя не е умряла, а просто заспала.“


Като каза това, Исус продължи: „Нашият приятел Лазар е заспал, но аз отивам да го събудя.“


Учениците отговориха: „Господи, щом спи, значи ще се оправи!“


Затова Исус ясно им каза: „Лазар е мъртъв.