Аз им давам вечен живот. Те никога няма да умрат и никой не може да ги грабне от ръката ми.
Йоан 10:29 - Новият завет: съвременен превод Моят Баща, който ми ги е дал, е по-велик от всичко и никой не може да ги грабне от ръката на Отца. Още версииЦариградски Отец ми който ми ги даде от всички е най-голям; и никой не може да ги грабне от ръката на Отца ми. Ревизиран Отец Ми, Който Ми <ги> даде, е по-голям от всички; и никой не може да <ги> грабне от ръката на Отца. Верен Моят Отец, който Ми ги даде, е по-голям от всички; и никой не може да ги грабне от ръката на Отца. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Моят Отец, Който Ми ги даде, е по-голям от всички. Никой не може да ги грабне от ръката на Моя Отец. Библия ревизирано издание Отец Ми, Който Ми ги даде, е по-голям от всички; и никой не може да ги грабне от ръката на Отца. Библия синодално издание (1982 г.) Моят Отец, Който Ми ги даде, е поголям от всички; и никой не може ги грабна от ръката на Отца Ми. |
Аз им давам вечен живот. Те никога няма да умрат и никой не може да ги грабне от ръката ми.
Чухте ме да ви казвам, че си отивам, но ще се върна при вас. Ако ме обичате, ще се радвате, че отивам при Отца, защото той е по-велик от мен.
Аз няма да остана в света — ще дойда при теб, но те ще останат. Отче святи, пази ги чрез силата на името си, което си ми дал, така че те да бъдат едно, както сме ние.
както му даде власт над всички хора, така и той да дари вечен живот на тези, които ти му даде.
Изявих името ти на хората, които избра от света и ми повери. Те ти принадлежаха, но ти ги даде на мен и те се подчиниха на словото ти.
Всеки, който Отец ми дава, ще дойде при мен и който дойде при мен, никога няма да го отпратя,