Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Ефесяни 5:12 - Новият завет: съвременен превод

Защото е срамно дори да се говори за тайните им дела.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Защото това което скритом правят срамотно е и да се говори.

Вижте главата

Ревизиран

защото това, което скришом вършат <непокорните>, срамотно е и да се говори.

Вижте главата

Верен

защото е срамно дори да се говори за това, което те скришно вършат.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Защото за онова, което нечестивците вършат тайно, срамно е и да се говори.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

защото това, което скришом вършат непокорните, срамно е и да се говори.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Защото за онова, което нечестивците скришом вършат, срамно е и да се говори.

Вижте главата
Други преводи



Ефесяни 5:12
12 Кръстосани препратки  

Всички тези неща ще се случат в деня, когато Бог чрез Исус Христос ще съди тайните мисли на хората, както казва Благата вест, която проповядвам.


Не участвайте в делата, които принадлежат на тъмнината и които не носят нищо добро, а напротив — разобличавайте ги.


Когато обаче се изложат на светлината, се виждат съвсем ясно какви са.


Сред вас не трябва дори и да се говори за сексуални грехове, всякакъв вид морална нечистота и алчност, както е редно за святи хора.


Достатъчно дълго досега живяхте, вършейки това, което езичниците харесват — бяхте отдадени на разврат и похотливи страсти, на пиянство, оргии, гуляи и гнусно идолопоклонство.


След това видях мъртвите — високо и нископоставени, застанали пред престола. Отворени бяха няколко книги. И една друга книга бе отворена — книгата на живота. Мъртвите бяха съдени според делата им, записани в книгите.