Евреи 11:15 - Новият завет: съвременен превод Ако имаха предвид тази, която бяха напуснали, можеха да се завърнат там. Още версииЦариградски И ако помнеха онова от което бяха излезли намерили биха време да се върнат. Ревизиран и ако наистина, <така говорейки>, са имали в ума си онова <отечество>, от което бяха излезли, намерили биха случай да се върнат. Верен И наистина, ако те са мислели за онова отечество, от което са били излезли, щяха да имат време да се върнат. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ако бяха мислили за онази земя, от която бяха излезли, щяха да намерят възможност да се върнат. Библия ревизирано издание и ако наистина, говорейки така, те са пазели в себе си спомена за онова отечество, от което бяха излезли, щяха да намерят случай да се върнат. Библия синодално издание (1982 г.) И ако бяха имали на ум онова отечество, от което бяха излезли, щяха да имат време да се върнат; |