Павел и тези, които бяха с него, отплаваха от Пафос и пристигнаха в Пергия — град в Памфилия. Там Йоан се раздели с тях и се върна в Ерусалим.
Деяния 27:5 - Новият завет: съвременен превод Прекосихме морето край Киликия и Памфилия и пристигнахме в град Мира, провинция Ликия. Още версииЦариградски И като преплувахме морето Киликийско и Памфилийско, стигнахме в Мири, Ликийски град. Ревизиран И като преплувахме Киликийското и Памфилийското море, стигнахме в ликийския <град> Мира. Верен И като преплавахме морето покрай Киликия и Памфилия, стигнахме в ликийския град Мира. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Прекосихме морето при Киликия и Памфилия и достигнахме Мира в Ликия. Библия ревизирано издание И като преплавахме Киликийско и Памфилийско море, стигнахме в ликийския град Мира. Библия синодално издание (1982 г.) и, като преплувахме морето покрай Киликия и Памфилия, слязохме до Мира Ликийска. |
Павел и тези, които бяха с него, отплаваха от Пафос и пристигнаха в Пергия — град в Памфилия. Там Йоан се раздели с тях и се върна в Ерусалим.
По тях изпратиха следното писмо: „Апостолите и презвитерите, ваши братя, поздравяват братята измежду езичниците в Антиохия, Сирия и Киликия.
но Павел настояваше да не вземат със себе си този, който ги бе изоставил в Памфилия и не продължи с тях делото, за което бяха изпратени.
Павел каза: „Не, аз съм юдеин от Тарс в Киликия и съм гражданин на този прочут град. Моля те, разреши ми да поговоря на народа.“
„Аз съм юдеин, родом от киликийския град Тарс, но отраснах тук, в този град. Учих при Гамалиил и грижливо бях възпитан според закона на нашите предци. Ревностно служех на Бога, точно както вие сега му служите.
Но някои от така наречената синагога на либертинците се надигнаха срещу него. Това бяха юдеи от Киринея и Александрия, от Киликия и Азия. Те завързаха спор със Стефан,