И така, той станал и тръгнал към баща си. Баща му го зърнал още отдалеч и сърцето му се изпълнило с умиление. Той се затичал към сина си, прегърнал го и го разцелувал.
Деяния 21:6 - Новият завет: съвременен превод Сбогувахме се един с друг и се качихме на кораба, а те се върнаха по домовете си. Още версииЦариградски И като се опростихме един с друг влязохме в кораба; а те се върнаха у тях си. Ревизиран И като се простихме един с друг, ние се качихме на кораба, а те се върнаха у дома си. Верен И като се простихме един с друг, ние се качихме на кораба, а те се върнаха у дома си. Съвременен български превод (с DC books) 2013 След като се простихме един с друг, влязохме в кораба, а те се върнаха вкъщи. Библия ревизирано издание И като се простихме един с друг, ние се качихме на кораба, а те се върнаха у дома си. Библия синодално издание (1982 г.) И след като се простихме един с други, влязохме в кораба, а те се върнаха у тях си. |
И така, той станал и тръгнал към баща си. Баща му го зърнал още отдалеч и сърцето му се изпълнило с умиление. Той се затичал към сина си, прегърнал го и го разцелувал.
Чуйте! Идва такова време и то вече е настъпило, когато ще се разпръснете всеки по дома си и ще ме оставите сам. Но аз никога не съм сам, защото Отец е с мен.
След това каза на ученика: „Това е твоята майка.“ И оттогава ученикът я взе в своя дом.
но аз много се разтревожих, защото не намерих своя брат Тит. Ето защо се сбогувах с хората там и тръгнах за Македония.