Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Деяния 21:32 - Новият завет: съвременен превод

Придружен от войници и стотници, той веднага се втурна към юдеите. Щом видяха хилядника и войниците, те престанаха да бият Павел.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

и той завчас взе войска и стотници и завтече се долу върх тях. А те като видяха тисящника и войската престанаха от да бият Павла.

Вижте главата

Ревизиран

и той завчас взе войници и стотници та се завтече долу върху тях. А те като видяха хилядника и войниците, престанаха да бият Павла.

Вижте главата

Верен

И той веднага взе войници и стотници и изтича долу при тях. А те, като видяха хилядника и войниците, престанаха да бият Павел.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Той веднага взе войници и стотници и се спусна срещу тях. Като видяха хилядника и войниците, те престанаха да бият Павел.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И той веднага взе войници и стотници и се завтече долу към тях. А те, като видяха хилядника и войниците, престанаха да бият Павел.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

а той веднага взе войници и стотници и се спусна срещу тях; те, като видяха хилядника и войниците, престанаха да бият Павла;

Вижте главата
Други преводи



Деяния 21:32
8 Кръстосани препратки  

Тогава римските войници, хилядникът и юдейските стражи арестуваха Исус, вързаха го


Тогава всички сграбчиха Состен, главата на синагогата, и започнаха да го бият пред съда. Но Галион не се трогна от това ни най-малко.


Аз отговорих: «Господи, тези хора знаят, че обикалях синагогите, като хвърлях в затвора и биех онези, които вярваха в теб.


Юдеите бяха заловили този човек и се готвеха да го убият, но аз отидох с войниците си и го спасих, понеже научих, че е римски гражданин.


Той дори се опита да оскверни храма, но ние го заловихме.


и извикаха апостолите. Заповядаха да ги набият с камшици, след това им забраниха да говорят повече за Исус и ги пуснаха.