Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Деяния 21:22 - Новият завет: съвременен превод

Какво да правим? Те неминуемо ще научат, че си дошъл.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И тъй, що е? Известно че трябва да се събере много народ, защото ще чуят че си дошел.

Вижте главата

Ревизиран

И тъй какво да се направи? Без друго ще се събере тълпа, защото те непременно ще чуят, че си дошъл.

Вижте главата

Верен

И така, какво да се направи? Бездруго (ще се събере народ, защото) те ще чуят, че си дошъл.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И тъй, какво да се прави? Несъмнено ще се стече много народ, защото ще чуят, че си дошъл.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И така, какво да се направи? Сигурно ще се събере тълпа, защото те непременно ще чуят, че си дошъл.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И тъй, какво да се прави? Бездруго ще се стече много народ, защото ще чуят, че си дошъл.

Вижте главата
Други преводи



Деяния 21:22
6 Кръстосани препратки  

Тогава всички утихнаха и заслушаха разказа на Павел и Варнава за знаменията и чудесата, които Бог бе извършил чрез тях сред езичниците.


Тогава апостолите и презвитерите заедно с цялата църква решиха да изберат няколко души сред тях, за да ги изпратят в Антиохия с Павел и Варнава. Избраха Юда, наречен Варсава, и Сила — мъже, ползващи се с уважение сред братята.


В събранието цареше хаос: едни крещяха едно, други — друго, а и повечето не знаеха защо са се събрали.


Казали са им за теб, че учиш всички юдеи, които живеят сред езичници, да изоставят закона на Моисей, да не обрязват децата си и да не спазват обичаите.


Ето защо направи каквото ти казваме: С нас има четирима мъже, които са дали обет пред Бога.


Какво да правя тогава? Ще се моля с духа си, но също и с ума си. Ще пея песни на възхвала с духа си, но също и с ума си.