Павел пристигна в Кесария, откъдето отиде в Ерусалим да поздрави църквата. След това се отправи към Антиохия.
Деяния 21:15 - Новият завет: съвременен превод След това се приготвихме и поехме към Ерусалим. Още версииЦариградски И след тия дни приготвихме се и възлязохме в Ерусалим. Ревизиран И след тия дни приготвихме се <за път> и възлязохме в Ерусалим. Верен И след тези дни се приготвихме и се изкачихме в Ерусалим. Съвременен български превод (с DC books) 2013 След тези дни се приготвихме и тръгнахме за Йерусалим. Библия ревизирано издание И след тези дни се приготвихме за път и отидохме в Йерусалим. Библия синодално издание (1982 г.) След тия дни се приготвихме и възлязохме в Иерусалим. |
Павел пристигна в Кесария, откъдето отиде в Ерусалим да поздрави църквата. След това се отправи към Антиохия.
След всички тези събития Павел реши да замине за Ерусалим, минавайки през Македония и Ахая. Той си каза: „След като отида там, трябва да посетя и Рим.“
Като чухме това, и ние, и местните хора започнахме да молим Павел да не отива в Ерусалим.
След като прекара в Ерусалим не повече от осем или десет дни, Фест замина за Кесария. На другия ден след пристигането си той зае своето място в съда и заповяда да доведат Павел.
Фест обаче искаше да угоди на юдеите и в отговор каза на Павел: „Искаш ли да отидеш в Ерусалим и там да те съдя по тези обвинения?“