Тогава апостолите и презвитерите заедно с цялата църква решиха да изберат няколко души сред тях, за да ги изпратят в Антиохия с Павел и Варнава. Избраха Юда, наречен Варсава, и Сила — мъже, ползващи се с уважение сред братята.
Деяния 15:27 - Новият завет: съвременен превод С тях изпращаме още Юда и Сила, които лично ще потвърдят това, което ви пишем. Още версииЦариградски И така провождаме Юда и Сила да ви възвестят и те устно истото. Ревизиран И така изпращаме Юда и Сила, да ви съобщят и те устно същите неща. Верен И така, изпращаме Юда и Сила, които ще ви съобщят устно същите неща. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И тъй, ние изпратихме Юда и Сила, които устно ще ви обяснят същото. Библия ревизирано издание И така, изпращаме Юда и Сила да ви съобщят и те устно същите неща. Библия синодално издание (1982 г.) И тъй, ние пратихме Иуда и Сила, които и устно ще ви обяснят същото. |
Тогава апостолите и презвитерите заедно с цялата църква решиха да изберат няколко души сред тях, за да ги изпратят в Антиохия с Павел и Варнава. Избраха Юда, наречен Варсава, и Сила — мъже, ползващи се с уважение сред братята.
Юда и Сила, които бяха и пророци, дълго говориха на братята, като ги насърчаваха и им даваха сила.
Макар че имам още много да ви пиша, предпочитам да не използвам за това хартия и мастило. Надявам се скоро да се видим и да си поговорим очи в очи, за да бъде така щастието ни пълно.