А Авраам отговорил: «Те имат писаното от Моисей и пророците — да се вслушат в думите им.»
Деяния 15:21 - Новият завет: съвременен превод Защото от памтивека във всеки град винаги е имало хора, които проповядват закона на Моисей, а думите му се четат в синагогите всяка събота.“ Още версииЦариградски Защото Моисей от ветхо време по всичките градове има които да го проповядват: прочита се и всяка събота в съборищата. Ревизиран Защото още от старо време по всичките градове е имало такива, които са проповядвали Моисеевия <закон>, който се и прочита всяка събота в синагогите. Верен Защото още от старо време по всичките градове е имало такива, които са проповядвали Мойсеевия закон, който се прочита всяка събота в синагогите. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото във всеки град Мойсеевият закон от стари времена си има проповедници и се чете в синагогите всяка събота.“ Библия ревизирано издание Защото още от старо време по всички градове е имало такива, които са проповядвали Моисеевия закон, който се прочита всяка събота в синагогите. Библия синодално издание (1982 г.) Защото законът Моисеев от стари времена във всеки град си има човеци, които го проповядват в синагогите, дето се чете всяка събота. |
А Авраам отговорил: «Те имат писаното от Моисей и пророците — да се вслушат в думите им.»
После Исус отиде в Назарет, където бе отраснал. Както обикновено в съботен ден, той влезе в синагогата и се изправи да чете.
След като четоха от закона на Моисей и от писанията на пророците, водачите на синагогата им изпратиха съобщение: „Братя, ако имате какво да кажете като насърчение за хората, говорете.“
Жителите на Ерусалим и управниците им не познаха в Исус Спасителя: осъдиха го и така изпълниха думите на пророците, които четем всяка събота.