Сърцата на тези хора са закоравели. Те са запушили ушите си и са затворили очите си, за да не видят с очите си, нито да чуят с ушите си и разберат със сърцата си, и се обърнат към мен, за да ги излекувам.» Исая 6:9-10
Деяния 14:18 - Новият завет: съвременен превод Но и с тези думи Павел и Варнава едва успяха да убедят тълпите да не им принасят жертви. Още версииЦариградски И това като казваха едвам възпреха народите да им не принесат жертва. Ревизиран И като казаха това, те едвам възпряха множествата да не им принасят жертва. Верен И като говореха това, те едва възпряха множествата да не им принасят жертва. Съвременен български превод (с DC books) 2013 С тези думи те едва убедиха народа да не им принася жертва, а всеки да отиде у дома си. Но докато те стояха там и поучаваха, Библия ревизирано издание И като казаха това, те едва възпряха множествата да не им принасят жертва. Библия синодално издание (1982 г.) И като говореха това, едвам убедиха народа да им не принася жертва, а всякой да иде у дома си. Докато те оставаха там, и поучаваха, |
Сърцата на тези хора са закоравели. Те са запушили ушите си и са затворили очите си, за да не видят с очите си, нито да чуят с ушите си и разберат със сърцата си, и се обърнат към мен, за да ги излекувам.» Исая 6:9-10
Исус разбра, че искат насила да го заставят да стане цар и затова отново отиде на хълма сам.
макар че непрестанно свидетелстваше за себе си с различни благодеяния: изпращаше ви дъждове от небето и сезони на плодородие. Той ви дава храна и изпълва сърцата ви с радост.“
По това време от Антиохия и Икония дойдоха няколко юдеи, които настроиха народа срещу Павел. Хората го пребиха с камъни, повлякоха го и го захвърлиха извън града, като мислеха, че е мъртъв.