Като видяха това, което Павел извърши, хората започнаха да говорят високо на своя ликаонски език: „Боговете са слезли при нас в образа на хора!“
Деяния 14:12 - Новият завет: съвременен превод Нарекоха Варнава „Зевс“, а Павел — „Хермес“, тъй като от тях двамата, той говореше през по-голямата част от времето. Още версииЦариградски И наричаха Варнава Юпитер, а Павла, Меркурий, понеже той началствуваше в словото. Ревизиран И наричаха Варнава Юпитер, а Павла Меркурий, понеже той беше главният говорител. Верен И наричаха Варнава Зевс, а Павел – Хермес, понеже той беше главният говорител. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И наричаха Варнава Зевс, а Павел – Хермес, понеже предимно той говореше. Библия ревизирано издание И наричаха Варнава Зевс, а Павел – Хермес, понеже той беше главният говорител. Библия синодално издание (1982 г.) И наричаха Варнава Зевс, а Павла Ермес, понеже той първенствуваше в говоренето. |
Като видяха това, което Павел извърши, хората започнаха да говорят високо на своя ликаонски език: „Боговете са слезли при нас в образа на хора!“
Жрецът на Зевс, чийто храм беше близо до града, дойде до градската порта с венци и волове, с намерение заедно с народа да ги принесе в жертва на апостолите.
Градският чиновник усмири тълпата и каза: „Жители на Ефес! Нима има някой в света, който да не знае, че град Ефес е пазител на храма на великата Артемида и на свещения камък, паднал от небето?