Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Второ Коринтяни 5:2 - Новият завет: съвременен превод

И докато сме в земния дом, стенем, защото жадуваме да бъдем облечени с небесния.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Понеже в това и въздишаме, и желаем да се облечем с небесното наше жилище,

Вижте главата

Ревизиран

Понеже в тоя <дом> и стенем като ожидаме да се облечем с нашето небесно жилище,

Вижте главата

Верен

Понеже в този дом ние стенем, като копнеем да се облечем с нашето небесно жилище,

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Затова сега стенем, като очакваме с трепет да се нанесем в новото си небесно жилище.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Затова сега стенем, като копнеем да се облечем с нашето небесно жилище,

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Затова и въздишаме, като копнеем да се облечем в небесното си жилище;

Вижте главата
Други преводи



Второ Коринтяни 5:2
8 Кръстосани препратки  

Аз съм един окаян човек! Кой ще ме спаси от това тяло, подвластно на смъртта?


И не само всичко сътворено, а и ние, които имаме Духа като начало на Божието благословение, стенем в себе си, докато с нетърпение очакваме пълното осиновяване от Бога, когато телата ни ще бъдат освободени.


Чуйте ме, ще ви разкрия една тайна: няма всички да умрем, но всички ще бъдем променени


Трудно ми е да избера между тези две неща. Искам да си отида от този живот и да бъда с Христос, защото това е много по-добре.