Една нощ последователите му помогнаха да избяга — сложиха го в кош, промушиха го през една дупка в градската стена и го спуснаха долу на земята.
Второ Коринтяни 11:33 - Новият завет: съвременен превод Тогава ме спуснаха с кош от един прозорец в градската стена и така се изплъзнах от ръцете му. Още версииЦариградски и през прозорец по стената ме спуснаха с кош, та избегнах от ръцете му. Ревизиран и през прозорец по стената ме спуснаха с кош, та избягах от ръцете <му>). Верен но през един прозорец ме спуснаха по стената с кош и избягах от ръцете му. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но аз бях спуснат в кош през прозорец по стената и избягах от ръцете му. Библия ревизирано издание и през прозорец на стената ме спуснаха с кош и избягах от ръцете му.) |
Една нощ последователите му помогнаха да избяга — сложиха го в кош, промушиха го през една дупка в градската стена и го спуснаха долу на земята.